12月15日下午,应立博app官方网站欧亚语言文学系邀请,北京语言大学法语系主任、博士生导师王秀丽教授通过腾讯会议平台为我院师生作了一场精彩的学术讲座,主题为“基于学生翻译问题的对外语⼈才培养的反思”。讲座由欧亚语言文学系主任孙芳副教授主持;法语专业教师、研究生及本科部分学生在外国语学院一楼报告厅参加此次线上学术讲座。
讲座伊始,欧亚语系孙芳主任介绍了王秀丽教授的研究方向和主要学术成就,并代表与会师生向王秀丽教授应邀作讲座表示热烈的欢迎。
王秀丽教授在讲座中
王秀丽教授是著名法国语言文学专家,3届教育部高等教育外语教育指导委员会法语分委会委员(2007-2022),主编《法语语言学教程》、《法国概况》、《法语写作教程》等8部教材;主持国社科3项,主写研究著作4部,发表研究论文40余篇。其研究推动了国内篇章语言学研究与国际前沿接轨,其教材助力了国内法语教学改革。
王秀丽教授基于多年的一线教学和研究经验,从研究生阶段翻译实践中常见的问题出发,反思了我国外语人才的培养从传统的知识性传授到当下过度强调应用能力培养的转变,提出把知识传授、应用能力和育人培养三者结合,着重翻译前成形性的各种知识的积累,翻译中的塑形性技能培养,而不强调翻译后的定形性培养。讲座对法语专业硕士人才培养及导师的成长具有重要的指导意义。王秀丽教授的讲解由点及面,层层递进,既深刻分析了现实问题,又创造性地提出了有效的解决方案,讲座现场气氛热烈。
孙芳主任对讲座进行点评和总结
讲座接近尾声时,欧亚语系孙芳主任对本次讲座的主要内容进行了总结,并对王秀丽教授的精彩讲座表示感谢。随后,王秀丽老师现场耐心地为师生们答疑解惑,在场全体师生皆言受启发颇多。
我院欧亚语系法语专业成立于1972年,具有悠久的办学历史,目前拥有“法语语言文学”和“法语笔译”两个硕士学位点。法语专业与时共进,正视研究生培养过程中出现的新形势、新问题,积极拓展办学资源,邀请专家学者讲座讲学,以开拓视野,培养学术思想,亦为研究生导师的成长助力,提升人才培养质量,为学院外国语言文学学科综合实力提升和学校“双一流”建设作出积极贡献。
供稿:欧亚语言文学系法语专业